汽车4s店新店宣誓
『壹』 谁有考驾照宣誓词可以告诉我的
考驾照宣誓词如下:
我即将成为一名中华人民共和国机动车驾驶人。在此庄严宣誓:我将自觉遵守交通法律法规,严守驾驶操作规程,服从交警管理和指挥,谨慎驾驶,文明行车,积极维护有序、安全、畅通的道路交通环境。
我将遵守交通法规,履行公民义务。恪守职业道德,严守操作规范。服从交警指挥,协助交通管理。坚持安全第一,文明礼让行车。牢记安全理念,不酒后驾驶。不超速驾驶,不疲劳驾驶。预防事故,珍爱生命。维护和谐社会秩序。
(1)汽车4s店新店宣誓扩展阅读:
驾驶机动车需要一定的驾驶技能,缺少这种技能的如果随意驾驶机动车,就有可能发生交通事故,一般人无证不能上路行驶。但对于已具备安全驾驶技术的人他们在道路上驾驶车辆,这种允许的证件就是“驾驶证”。这说明驾驶证是一种“许可证明”。
驶车辆的许可是通过驾驶证的核发来实现。这表明获取驾驶证是一种具有一定格式的行为,必须有专门机关来核发。在国际上,对驾驶证的定义为:“为了驾驶汽车,主管当局发给的许可驾驶车辆的证明文件”。
『贰』 考驾照的宣誓词是什么内容
我即将成为一名中华人民共和国机动车驾驶人。在此庄严宣誓:我将自觉遵守交通法律法规,严守驾驶操作规程,服从交警管理和指挥,谨慎驾驶,文明行车,积极维护有序、安全、畅通的道路交通环境。
『叁』 各位有没有什么好的马拉松志愿者宣誓词或志愿者演讲嘞 求帮助(最好是百度不到的)
马拉松志愿者演讲:
正能量,我快乐
很荣幸能作为郑开国际马拉松赛的一名志愿者参与到比赛服务中,经过赛前培训,我们易斯顿志愿者信心满怀的踏上征途,为这份光荣的工作贡献自己的绵薄之力。
我们的工作是掌管所有物资,这份工作责任之重大,我们丝毫不敢懈怠,因为这关系到明天所有运动员和工作人员的食物和水能否及时准确的送达。从下午两点开始,就不断有货车运来物资,我们深感手上搬运的不仅仅是物资,二十明天所有人员的精神状态,这是非常严肃的。也许是劳动最光荣,我们丝毫没有感觉到累。直到下午六点半我们吃上了组委会送来的晚饭,那顿饭大家吃的特别香,特别开心。看着我们搬运的物资越聚越多,我们突发奇想,决定将这些货箱围城房子状。这是一个特别好的意见,不仅可以御寒,更给予我们一个自由活跃的空间。不一会我们的小房子就建成啦,坐在里面,那种温暖无法言语。大家围坐在一起开始了各种活动,我们有歌曲pk,小游戏“逢七过”等等,小小的“房子”顿时成为一个温暖的海洋,洋溢着无限的快乐。不知不觉就到晚上十一点啦,我们轮班休息,但物资责任重大,我们依然坚守在物资区里,防止物资被盗。大家轮流巡逻,我们披着大军衣,很有“犀利哥”的范。大家的状态就像两只紧握在一起的双手,团结的力量。
直到凌晨一点,借到通知,负责明天汽车沿途物资发放,短暂的躺在椅子上休息了会。凌晨三点,揉揉惺忪的睡眼,带着饱满的精神状态准备出发。我们很小心的清点着从郑州到开封沿途各站点的物资,那份责任,我们丝毫不敢放松,运动员的42.195公里,我们便是他们能量的保证。
尽管我们的工作只是发放物资,但里面充满着各种挑战和困难,杂乱。但作为郑开国际马拉松赛的志愿者,我深感荣幸。居然能为来自世界各地运动员服务,这将是我大学生活的亮点,更是自己的骄傲。 为三万九千多人服务,心里有说不出的骄傲。当听到发令枪响起,所有运动员一齐跑的时候,我内心受到极大的震撼,全名运动,正是响应我们本次主题“正能量,开心跑”。
比赛时间持续6个小时多,我深感本次比赛的意义重大,它背后有更多的人在为之付出,而我们只是其中小小的一部分,但我们努力了,释放出了自己的青春光彩。我们更能体会到马拉松赛的精神,那是毅力与坚持的王者,路在脚下更在心中,我们的人生也是一场马拉松,我们需要的正是这种精神。短暂的马拉松志愿者之行结束了,我们易斯顿志愿者受到郑开马拉松赛组委会的高度赞扬,也让我们开阔了眼界,更提升我们面对困难的勇气。在学习之路上,我们会走的更好更稳,因为马拉松精神深深被我们所汲取。
这份光荣的工作让我受益匪浅,明年我还来——郑开国际马拉松赛,我要为更多人服务,正能力,我快乐。
『肆』 求众明星奥巴马上任而宣誓的所有台词~~
OBAMA: My fellow citizens:
I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.
Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken ring rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forebears, and true to our founding documents.
So it has been. So it must be with this generation of Americans.
That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.
These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land, a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.
Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America, they will be met.
On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.
On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.
We remain a young nation, but in the words of scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.
In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of shortcuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted -- for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things -- some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.
For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.
For us, they toiled in sweatshops and settled the West; enred the lash of the whip and plowed the hard earth.
For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.
Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our indivial ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.
This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less proctive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions — that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, st ourselves off, and begin again the work of remaking America.
For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act, not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.
Now, there are some who question the scale of our ambitions, who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.
What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them, that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works, whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. And those of us who manage the public's dollars will be held to account, to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day, because only then can we restore the vital trust between a people and their government.
Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control, and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic proct, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart, not out of charity, but because it is the surest route to our common good.
As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our founding fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake. And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.
Recall that earlier generations faced down fascism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.
We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort, even greater cooperation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by incing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you.
For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hins, and non-believers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace.
As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages.
We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this moment, a moment that will define a generation, it is precisely this spirit that must inhabit us all.
For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate.
Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends -- hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism -- these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility, a recognition, on the part of every American, that we have ties to ourselves, our nation, and the world, ties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.
This is the price and the promise of citizenship.
This is the source of our confidence, the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.
This is the meaning of our liberty and our creed, why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent mall, and why a man whose father less than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.
So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:
"Let it be told to the future world ... that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive...that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet (it)."
America, in the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and enre what storms may come. Let it be said by our children's children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.
我的同胞们,
今天我站在这里,看到眼前面临的重大任务,深感卑微。我感谢你们对我的信任,也知道先辈们为了这个国家所作的牺牲。我要感谢布什总统为国家做出的贡献,以及感谢他在两届政府过渡期间给与的慷慨协作。
迄今为止,已经有44个美国总统宣誓就职。总统的宣誓有时面对的是国家的和平繁荣,但通常面临的是乌云密布的紧张形势。在紧张的形势中,支持美国前进的不仅仅是领导人的能力和远见,也在于美国人民对国家先驱者理想的信仰,以及对美国立国文件的忠诚。
前辈们如此,我们这一代美国人也要如此。
现在我们都深知,我们身处危机之中。我们的国家在战斗,对手是影响深远的暴力和憎恨;国家的经济也受到严重的削弱,原因虽有一些人的贪婪和不负责任,但更为重要的是我们作为一个整体在一些重大问题上决策失误,同时也未能做好应对新时代的准备。
我们的人民正在失去家园,失去工作,很多且要倒闭。社会的医疗过于昂贵、学校教育让许多人失望,而且每天都会有新的证据显示,我们利用能源的方式助长了我们的敌对势力,同时也威胁着我们的星球。
统计数据的指标传达着危机的消息。危机难以测量,但更难以测量的是其对美国人国家自信的侵蚀——现在一种认为美国衰落不可避免,我们的下一代必须低调的言论正在吞噬着人们的自信。
今天我要说,我们的确面临着很多严峻的挑战,而且在短期内不大可能轻易解决。但是我们要相信,我们一定会度过难关。
今天,我们在这里齐聚一堂,因为我们战胜恐惧选择了希望,摒弃了冲突和矛盾而选择了团结。
今天,我们宣布要为无谓的摩擦、不实的承诺和指责画上句号,我们要打破牵制美国政治发展的若干陈旧教条。
美国仍是一个年轻的国家,借用《圣经》的话说,放弃幼稚的时代已经到来了。重拾坚韧精神的时代已经到来,我们要为历史作出更好的选择,我们要秉承历史赋予的宝贵权利,秉承那种代代相传的高贵理念:上帝赋予我们每个人以平等和自由,以及每个人尽全力去追求幸福的机会。
在重申我们国家伟大之处的同时,我们深知伟大从来不是上天赐予的,伟大需要努力赢得。(我们的民族一路走来),这旅途之中从未有过捷径或者妥协,这旅途也不适合胆怯之人、或者爱安逸胜过爱工作之人、或者单单追求名利之人。这条路是勇于承担风险者之路,是实干家、创造者之路。这其中有一些人名留青史,但是更多的人却在默默无闻地工作着。正是这些人带领我们走过了漫长崎岖的旅行,带领我们走向富强和自由。
为了我们,先辈们带着微薄的细软,横渡大洋,寻找新生活;为了我们,先辈们忍辱负重,用血汗浇铸工厂;为了我们,先辈们在荒芜的西部大地辛勤耕作,定居他乡;为了我们,先辈们奔赴(独立战争中的)康科德城和葛底斯堡、(二战中的)诺曼底、(越战中的)Khe Sahn,他们征战、死去。
一次又一次,我们的先辈们战斗着、牺牲着、操劳着,只为了我们可以生活得更好。在他们看来,美国的强盛与伟大超越了个人雄心,也超越了个人的出身、贫富和派别差异。
今天我们继续先辈们的旅途。美国依然是地球上最富裕、最强大的国家。同危机初露端倪之时相比,美国人民的生产力依然旺盛;与上周、上个月或者去年相比,我们的头脑依然富于创造力,我们的商品和服务依然很有市场,我们的实力不曾削弱。但是,可以肯定的是,轻歌曼舞的时代、保护狭隘利益的时代以及对艰难决定犹豫不决的时代已经过去了。从今天开始,我们必须跌倒后爬起来,拍拍身上的泥土,重新开始工作,重塑美国。
我目之所及,都有工作有待完成。国家的经济情况要求我们采取大胆且快速的行动,我们的确是要行动,不仅是要创造就业,更要为(下一轮经济)增长打下新的基础。我们将造桥铺路,为企业铺设电网和数字线路,将我们联系在一起。我们将回归科学,运用科技的奇迹提高医疗质量,降低医疗费用。我们将利用风能、太阳能和土壤驱动车辆,为工厂提供能源。我们将改革中小学以及大专院校,以适应新时代的要求。这一切,我们都能做到,而且我们都将会做到。
现在,有一些人开始质疑我们的野心是不是太大了,他们认为我们的体制承载不了太多的宏伟计划。他们是健忘了。他们已经忘了这个国家已经取得的成就;他们已经忘了当创造力与共同目标以及必要的勇气结合起来时,自由的美国人民所能发挥的能量。
这些怀疑论者的错误在于,他们没有意识到政治现实已经发生了变化,长期以来耗掉我们太多精力的陈腐政治论争已经不再适用。今天,我们的问题不在于政府的大小,而在于政府能否起作用,政府能否帮助家庭找到薪水合适的工作、给他们可以负担得起的医疗保障并让他们体面地退休。哪个方案能给与肯定的答案,我们就推进哪个方案。哪个方案的答案是否定的,我们就选择终止。而掌管纳税人税金的人应当承担起责任,合理支出,摒弃陋习,磊落做事,这有这样才能在政府和人民之间重建至关重要的相互信任。
我们面临的问题也不是市场好坏的问题。市场创造财富、拓展自由的能力无可匹敌,但是这场危机提醒我们,如果没有监管,市场很可能就会失去控制,而且偏袒富人国家的繁荣无法持久。国家经济的成败不仅仅取决于国内生产总值的大小,而且取决于繁荣的覆盖面,取决于我们是否有能力让所有有意愿的人都有机会走向富裕。我们这样做不是慈善,而是因为这是确保实现共同利益的途径。
就共同防御而言,我们认为国家安全与国家理想的只能选其一的排他选择是错的。面对我们几乎无法想像的危险,我们的先辈们起草了确保法治和个人权利的宪章。一代代人民的鲜血夯实了这一宪章。宪章中的理想依然照亮着世界,我们不能以经验之谈放弃这些理想。因此我想对正在观看这一仪式的其他国家的人民和政府说,不论他们现在各国伟大的首府还是在如同我父亲出生地一般的小村落,我想让他们知道:对于每个追求和平和自尊的国家和个人而言,美国都是朋友,我们愿意再次领导大家踏上追寻之旅。
回想先辈们在抵抗法西斯主义之时,他们不仅依靠手中的导弹或坦克,他们还依靠稳固的联盟和坚定的信仰。他们深知单凭自己的力量我们无法保护自己,他们也深知我们强大并不足以使我们有权利为所欲为。他们明白,正是因为使用谨慎,我们的实力才不断增强;正是因为我们的事业是公正的、我们为世界树立了榜样,因为我们的谦卑和节制,我们才安全。
我们继承了这些遗产。在这些原则的再次领导下,我们有能力应对新的威胁,我们需要付出更多的努力、进行国家间更广泛的合作以及增进国家间的理解。首先,我们将以负责任的态度,将伊拉克交还给伊拉克人民,同时巩固阿富汗来之不易的和平。对于老朋友和老对手,我们将继续努力,不遗余力,削弱核威胁,遏制全球变暖的幽灵。我们不会为我们的生活方式感到报歉,我们会不动摇地捍卫我们的生活方式。对于那些企图通过恐怖主义或屠杀无辜平民达成目标的人,我们要对他们说:我们的信仰更加坚定,不可动摇,你们不可能拖垮我们,我们定将战胜你们。
因为我们知道,我们的多元化遗产是一个优势,而非劣势。我们国家里有基督徒也有穆斯林,有犹太教徒也有印度教徒,同时也有非宗教信徒。我们民族的成长受到许多语言和文化的影响,我们吸取了这个星球上任何一个角落的有益成分。正是因为我们民族曾亲尝过内战和种族隔离的苦酒,并且在经历了这些黑色的篇章之后变得更加强大更加团结,因此我们不由自主,只能相信一切仇恨终有一天都会成为过去,种族的划分不久就会消失,而且随着世界变得越来越小,我们相信终有一天人类共有的人性品德将会自动显现。在迎接新的和平时代到来的过程中,美国需要发挥自己的作用。
思索前方的路,我们无时无刻不在铭记那些远征沙漠和偏远山区的英勇美国战士,对他们充满了感激之情,他们和那些安息在阿灵顿国家公墓之下的战争英雄们一样,给与我们启示。
多的放不下了,可以去我给的网址上看....
『伍』 怎么看车头正不正图解
找个参照物看,跟车头和侧面平行的都行
拓展资料:
车轮其实也有宽度,我以车轮正中为准,左车轮的位置从驾驶者的视野来看,大致就在普桑车车引擎盖左三分之一凹槽那条线处,但要向远看,更为准确,推广而言,不是普桑的话,车左轮就在你左脚离合器的位置,也就是方向盘正中偏左十公分左右位置,不超过方向盘边沿。
介绍:
确保你的坐姿是正的,然后当你的车子在摆正的情况下,在车外静止的环境选取两个参考点,车前挡风玻璃一个,车后挡风玻璃一个,然后在前后挡风玻璃上个贴一个胶带,将这两个参考点分别与这两块胶带相对应,每次停车的时候,这两个参考点与胶带的位置对应好了,车子也就正了,最后记得将方向盘回正。
『陆』 拿驾驶证要宣誓 是在哪里宣誓的
在车管所内宣誓。
根据《机动车驾驶证申领和使用规定》第五十五条:
申请人考试合格后,应当接受不少于半小时的交通安全文明驾驶常识和交通事故案例警示教育,并参加领证宣誓仪式。
车辆管理所应当在申请人参加领证宣誓仪式的当日核发机动车驾驶证。属于申请增加准驾车型的,应当收回原机动车驾驶证。属于复员、转业、退伍的,应当收回军队、武装警察部队机动车驾驶证。
(6)汽车4s店新店宣誓扩展阅读
《机动车驾驶证申领和使用规定》:
第五十六条机动车驾驶人在机动车驾驶证的六年有效期内,每个记分周期均未记满12分的,换发十年有效期的机动车驾驶证;在机动车驾驶证的十年有效期内,每个记分周期均未记满12分的,换发长期有效的机动车驾驶证。
第五十七条机动车驾驶人应当于机动车驾驶证有效期满前九十日内,向机动车驾驶证核发地或者核发地以外的车辆管理所申请换证。申请时应当填写申请表,并提交以下证明、凭证:
(一)机动车驾驶人的身份证明;
(二)机动车驾驶证;
(三)县级或者部队团级以上医疗机构出具的有关身体条件的证明。属于申请残疾人专用小型自动挡载客汽车的,应当提交经省级卫生主管部门指定的专门医疗机构出具的有关身体条件的证明。
『柒』 拼多多补贴2W让车主买Model3,特斯拉拒绝交车只是一场商业游戏
前些日子特斯拉拒绝向拼多多团购车主交车的新闻炸锅了,事情的来龙去脉其实并不复杂,我简单给小伙伴们描述一下。拼多多搞了团购活动,可以帮5名消费者买特斯拉Model3,这款车你要是去特斯拉买得要27万,但是参加这个活动你只要25万。但是这个所谓的团购其实是拼多多单方面组织的,根本没得到特斯拉的授权,所以特斯拉不承认,最后就不给车主提车。
所以在这件事上,特斯拉只能剑走偏锋,拼多多你不是玩法野吗?那我就陪你一起野,我不和你正面刚,我拿车主开刀,随便找个理由不让车主提车,一句话就是我耍流氓不卖。有人说那特斯拉就不怕被人骂吗?实际上它还真不怕,首先这个事情虽然不复杂,但是真正了解来龙去脉的人还真不一定有多少,拼多多以前的名声并不好,所以网上的风向到底骂谁还不一定呢。就算有人骂我特斯拉,我特斯拉是怕人骂的主吗,骂一骂正好热度也炒上去了,帮我做一次免费的用户教育,让所有消费者都看到,你们千万不要抱有什么幻想,要买特斯拉就老老实实来我官网买,在别的渠道购买否则搞不好你都提不到车。现在纯电汽车市场对特斯拉来说是绝对的卖方市场,它就是要趁着这个天时地利人和之际杀鸡儆猴立规矩。
如何收场?
最后这件事会怎么收场呢?拼多多这边反正眼球已经赚到了,它要么就是车不买了,把钱退给5个团购的倒霉蛋,要么就是嫌热度不够,继续升级玩法,比如陪着消费者去买车再顺便搞个直播什么的,直播间的流量绝对会爆炸。特斯拉呢?从它拿准车主撒气的动作就可以看出来,它也没打算和拼多多正面刚,而是借势宣誓一下自己的直销体系坚不可破就足够了,有人说特斯拉可以告拼多多侵权,我觉得可能性不大,冒着败诉的风险争这口气?马斯克没那么傻。总的来说这件事就是一次有意无意的集体炒作,拼多多和特斯拉很有默契地一起各取所需,烟消云散之后,留下5个团购的倒霉蛋衣衫不整。所以这个故事告诉我们一个道理,神仙打架,最后受伤的永远是芸芸众生啊!
本文来源于汽车之家车家号作者,不代表汽车之家的观点立场。
『捌』 璀璨新张·逐梦起航 广汽本田荆门凡雷店开业啦!
18日上午,广汽本田荆门凡雷店盛大开业,活动当天,来自社会各界的朋友们亲临现场,广汽本田厂家及大雍集团的各位领导、特邀嘉宾以及主流媒体200余人共同见证这一重要历史时刻。作为目前在荆门地区的唯一经销商,广汽本田荆门凡雷店也将以全新的形象与广大消费者见面。
我们将以梦为擎·燃梦前行,打造荆门地区汽车4S店服务标杆
秉承消费放心?服务贴心?使用安心的服务理念,与您一起共创共享美好车生活!
广汽本田荆门凡雷店
销售热线:0724-8705288
服务热线:0724-8705299
地址:荆门市月亮湖路国际汽车城江山二路9号1幢
『玖』 中国解放军 向军旗告别仪式中的 退伍宣誓词内容是什么
武警部队政治部举行退役士兵向军旗告别仪式,服役期满的老兵们胸前佩戴大红花,以军人最庄严的姿态向军旗告别,他们高举右拳庄严宣誓,决心在以后走向社会的人生历程中,永远不忘记当兵的历史,牢记军人使命、发扬优良传统。
『拾』 宣誓书中的 presidential commissions do not expire什么意思
presidential commissions do not expire
总统委员会不会过期