皮卡堂目光炯炯
1. 帶有目字的四字成語有哪些
帶有目字的四字成語有 :面目全非、目中無人、耳聰目明、目瞪口呆、目不暇接、眉清目秀、歷歷在目、賞心悅目、目光炯炯、極目遠眺、引人注目、光彩奪目、目不轉睛、舉世矚目、觸目傷懷、觸目驚心、瞠目結舌、眾目睽睽、耳濡目染、璀璨奪目、有目共睹、金剛怒目、耳目一新
1、面目全非
【解釋】:非:不相似。樣子完全不同了。形容改變得不成樣子。
【出自】:它的厄運,是在好書被有權者用相似的本子來掉換,年深月久,弄得面目全非。 魯迅《而已集·談所謂「大內檔案」》
【語法】:主謂式;作謂語、定語、狀語;含貶義
【近義詞】面目一新、改頭換面、蓋頭換面、耳目一新、煥然一新
【反義詞】面目一新、依然如故、本來面目、依然故我、一成不變、原封未動、渙然一新、耳目一新、改頭換面
2、目中無人
【解釋】:眼裡沒有別人。形容驕傲自大,看不起人。
【出自】:巴金《秋》:「我對你說,你不要目中無人,就把長輩都不放在眼睛裡。」
【語法】:偏正式;作謂語、定語;含貶義
【近義詞】傍若無人、狂妄自大、目若無人、旁若無人、妄自尊大、自命不凡、夜郎自大、目空一切、目無餘子、若無旁人、惟我獨尊、盛氣凌人、目空四海、不可一世、唯我獨尊、自高自大
【反義詞】平易近人、虛懷若谷、心懷若谷、妄自菲薄、謙虛敬慎、以禮相待
3、耳聰目明
【解釋】:聰:聽覺靈敏;明:眼力敏銳。聽得清楚,看得明白。形容頭腦清楚,眼光敏銳。
【出自】:這時服了朱草,只覺的耳聰目明,誰知回想幼年所讀經書,不但絲毫不忘,就是平時所作詩文,也都如在目前。 清·李汝珍《鏡花緣》第九回
【語法】:聯合式;作謂語、定語、賓語;形容頭腦清楚
【近義詞】秀外慧中、心明眼亮、目達耳通
【反義詞】耳聾眼花、愚不可及、頭昏目眩、昏聵糊塗、不省人事、麻木不仁、閉目塞聽、蔽聰塞明
4、目瞪口呆
【解釋】:形容因吃驚或害怕而發愣的樣子。
【出自】:元·無名氏《賺蒯通》第一折:「嚇得項王目瞪口呆,動彈不得。」
【語法】:聯合式;作謂語、定語、補語;形容吃驚的神態
【近義詞】目定口呆、目瞪口哆、木雞之呆、目瞪舌撟、驚惶失措、啞口無言、瞠目咋舌、呆頭呆腦、目怔口呆、瞠目結舌、驚慌失措、瞪目結舌、張口結舌、呆若木雞、目瞪口歪、目瞪口張
【反義詞】泰然自若、神色自若、淡定自若、從容不迫、氣定神閑
5、目不暇接
【解釋】:指東西多,眼睛都看不過來。
【出自】:一切藝術的道理也是這樣,單一必然導致枯燥。而豐富多采、目不暇接則是絕大多數人所歡迎的。 秦牧《菊花與金魚》
【語法】:主謂式;作謂語、定語、狀語;用於「令人」後
【近義詞】霧里看花、目不給視、應接不暇、琳琅滿目、管中窺豹、美不勝收、眼花繚亂
【反義詞】應付裕如、一目瞭然、目不忍睹、管中窺豹、一覽無遺、一覽無余
2. 皮卡堂帶有其他顏色眼睛的男發有哪些
目光炯炯,青峰之翼。你也可以充值,有的時候,皮卡豆的獎勵有眼睛
3. 簡潔的外形霸氣穩重,平凡的內飾盡顯豪華,長城炮如此與眾不同!
我很喜歡這種傳統家用儀表台造型,不喜歡太復雜的
4. 囧從哪裡當生的
在甲骨文中已有「囧」字,考證如下:
關於(囧)的形義,目前主要有五種說法:
1.窗戶說。許慎《說文•囧部》:「囧,窗牖麗廔,闓明也」象形。
2.倉廩說。屈萬里:「囧字,當為倉廩一類之物,於此則作動詞用,『米囧』,意謂「新米已入倉廩也」。
3.祭名說。於省吾先生:「囧為祭名,契文亦作囧,通盟。即《周禮》詛祝盟詛之盟……囧米連文,盟謂要誓於鬼神。」
4.地名說。李孝定於囧字取形贊成窗說,於辭義則認為是地名:「卜辭囧為地名,且多與米字同見。」然為何種地名,他似又贊成屈氏倉廩說。姚孝遂、肖丁先生意見類似:「卜辭囧字正象窗牖麗廔闓明玲瓏之形,而均用為地名,無例外。」趙誠先生則說:「『囧』構形不明。甲骨文用作地名。」
5.牛耳說。近人殷康《古文部首》一書提及囧為「牛耳形」,並作圖釋。
6.眼睛說。對中國文字頗有研究的流沙河先生解釋說,囧是一個象形文字,代表一隻眼睛。本來外邊是一個圓圈,作眼眶,中間的「八」是耷拉下來的睫毛,「口」是指眼珠。形容人目光炯炯。
可見,在囧的取形上窗戶說是影響最大與最久的,而於辭義則越到後來越趨向於地名說。但是究為何種地名則仍無明確說法,因而有必要作進一步的探討。
5. 六年級神態描寫、心理描寫、動作描寫、環境描寫、外貌描寫的句子。
我的同桌董開旋長得可真有趣,扁扁的腦袋,一雙大眼睛一眨一眨的,小小的塌鼻子下面,那個大嘴巴緊緊閉著,還有那一綹烏黑的頭發,令人發笑地翹在前額。我第一天和他坐在一起就喜歡上他了。(開頭介紹記敘的對象 。寫人物的外貌抓住長得「有趣」這個特徵 。開頭的外貌描寫是與下文描述「同桌」的三方面性格有關系的。學寫作文開始時就要注意不要為寫外貌而寫外貌。)
我的同桌好勝心可強了。(本文採用分類記敘方法,從三個側面寫同桌。本段寫第一點:好勝心強 。「好勝心」,是從人物的神態描寫中表現出來的。先寫不高興的、懷著妒忌心理的神態:嘟嘴、瞪眼 。)前些天語文測驗,我得了98分,他呢?97分。就這么一分之差,他就不高興了,嘟著嘴把我的考卷拿過去,瞪大眼睛,仔細地看著……我正納悶,他突然像發現了新大陸似地大笑起來,對我一眨眼睛,跑到中隊長那兒,連拖帶拉地把中隊長「請」來,用手點著考卷上的一個字,得意洋洋(再寫獲得戰勝對手希望的神態:大笑、眨眼、得意洋洋 。)地對中隊長說:「看,這『白玉很珍貴』的『玉』字,顧宇寫成『王』了!」中隊長細細一看,就指著董開旋的腦袋說:「瞎嚷嚷什麼?哪兒有錯誤?」董開旋瞪了中隊長一眼,自以為是地拿過考卷,讀了起來:「『白玉很珍貴』……咦?剛才『玉』字不對,現在怎麼又對了?」他直摸腦袋,(最後寫敗下陣來的神態:直摸腦袋、直點頭 。寫語言,要切合身分、場合等,「要考得好……靠自己的努力呀!」可刪去 。)剛才那股高興勁兒頓時消失得無影無蹤了。我見他那可憐的樣子,馬上拉住他的手說:「不要緊,下次考好點。要考得好,不是靠找別人的差錯,而是要靠自己的努力呀!」他看著我,心悅誠服地直點頭。(「心悅誠服地」和前面的逗號也要相應刪去。)
我的這位同桌還有點糊塗——亂趕時髦。(本段寫第二點:糊塗 。寫「糊塗」,也是通過神態描寫來反映的。先寫他自我欣賞的神態:神氣活現、得意洋洋、挺胸、抬頭、快步走、大聲說 。)這天早上,他臉上擦了香水,吹過風的頭發上還擦了油,神氣活現地來到教室。站在講台邊上的王老師聞到了他身上的香味,就叫他過去。董開旋一挺胸,自以為很美,得意洋洋地快步走到老師面前。王老師故意問他:「董開旋,你身上怎麼這么香啊?」他以為老師要表揚他,更加神氣活現地把頭一抬,大聲說:「我嘛,擦了點香水,抹了點發油!(人物的語言,從語氣、語調到句式的選擇 都跟人物的神態描寫保持一致,集中表現董開旋的自我欣賞。)」老師看著他,又好氣又好笑,對他說:「董開旋,擦香水抹發油可不是真正的美呀!想想,怎樣才算美,明天我們一塊兒討論討論。」董開旋像才睡醒的小貓似地揉了揉鼻子,一下子溜到了座位上,直抓自己的頭發,(再寫他尷尬、羞愧的神態:揉鼻子、抓頭發 。)好像這樣能把發油、香水抓掉似的。(以下三段寫第三點:愛打人玩 。)
我的這位同桌還挺愛打人玩。我才和他坐了兩星期,就被他打了十來次。王老師知道了,就把我倆找去,嚴肅地問他:「董開旋,你再打顧宇怎麼辦?」董開旋眨了眨眼睛,脫口而出:「那好辦,就叫他打還我三下唄!」話是這么說,可不出三天,他又犯老毛病了。
自修課上,他很快做完了作業,閑著沒事干,就學著電視《武松》中的武松,大喝一聲,用手使勁兒朝我腿上「捶」了一下,我痛得哇哇直叫。他慌了,一吐舌頭,忙說:「對不起呀,我尊敬的好顧宇。」還一個勁地給我揉腿。看著他這副樣子,我的氣消了,立刻說:「不要緊,不要緊。」(人物的憨直性格,也用神態描寫來表現。例如用「一吐舌頭」表現他知道又犯錯誤後的慌張神情,用「傻乎乎」形容他願意改正錯誤的心理 。)
可董開旋還是很過意不去,傻乎乎地說:(道歉的神情、語言 以及道歉後的動作 都表現出董開旋憨直的知錯就改的性格。)「你打還我吧!」我才不打呢!他趁我不注意,猛然抓住我的手,用我的手狠狠打了一個他自己的腿。(人物語言和動作跟上文王老師找「我倆」談話一節內容相照應 ,所以詳寫「打還」的過程是合理的 。)「哎喲!」他叫了一聲,馬上又笑了,他大概認為已經「懲罰」過自己了。看著他那知錯就改的傻樣子,我也忍不住想笑。
我的同桌董開旋,既調皮又可愛,還挺傻。他傻得有趣,誰見了都會喜歡他,真的!
6. The Duchess and the Jeweller 中文版
the chess and the jeweller
公爵夫人與珠寶商
弗吉尼亞·沃爾夫
導讀
弗吉尼亞.沃爾夫(1882—1941)是英國女作家。
弗吉尼亞是現代小說的先驅之一。她努力試驗新的創作方法,著重揭示人物的內心活動,鄙棄對客觀活動的瑣碎描寫。她企圖改革傳統的時間觀念,漠視鍾表時間,注重心理時間。她的第一部實驗產物是《雅各布的房間》(Jacob』s Room, 1922)。在這部作品中,她第一次使用意識流手法,使時間、場景頻繁更迭。在短暫的鍾表時間內再現了主人公的成長活動。她的《黛洛維夫人》(Mrs.Dalloway,1925)則表明她已徹底擺脫傳統創作的軌跡。《到燈塔去》(To the Lighthouse,1927)通常被認為是沃爾夫夫人最出色的作品。小說以作者幼年生活為基礎,具有自傳成分。在這部作品中,沃爾夫夫人發展了自己的寫作技巧,運用象徵手法來表現人物的深層意識。沃爾夫夫人的其他作品有歷史幻想小說《奧爾蘭多》(Orlando, 1928),《浪》(TheWaves,1931),《歲月》(The Years,1937),《幕間》(Between the Acts,1941)等。《浪》是一部典型的意識流小說。小說由於使用大量內心獨白,十分晦澀難讀。沃爾夫夫人還是一位著名的小說評論家,她對現代小說的開拓與探索作出了很大努力。
《公爵夫人與珠寶商》是沃爾夫夫人的短篇佳作之一。小說的主人公是一位被財富和地位吸引的倫敦大珠寶商。他非常富有,事業有成,然而總是無法擺脫對童年貧窮生活的回憶,因此愈發渴望得到尊貴的地位,於是與公爵夫人進行了一樁樁交易。雖然這篇小說篇幅不長,但讀者仍然能夠一窺沃爾夫夫人的意識流手法。故事發生在某天上午的一小段時間內,但通過主人公的內心活動,讀者了解到他的童年生活、成長經歷乃至今後的打算。讓表面的活動壓縮在很短的時間內,而讓人物內心活動的心理時間無限擴展,這是沃爾夫夫人處理時間的一大特點。
小說開頭向讀者展現的是處於倫敦鬧市區的一間陳設豪華的住所,極力渲染主人公培根——大珠寶商——的富有和奢侈。然而在考究的衣著和華麗的外表之下卻是另一番情景的心理活動。培根無法忘記自己在骯臟的小巷中長大,偷人家的狗賣,偷人家的錢包,然後靠三顆鑽石起了家,逐漸成為無人不曉的倫敦乃至世界的大珠寶商。他沒有在母親的哀求下過窮孩子循規蹈矩的生活,而是按照自己的方式成功了——用他的話說:「打賭打贏了!」這段回憶後培根先生很滿足,畢竟他現在極為富有了。他躊躇滿志地來到他的店鋪,在他的私人房間里欣賞他的寶藏。這時,公爵夫人來了。仗著自己的財富,他無故讓公爵夫人在店堂里候了十分鍾。可是討厭的童年回憶又爬上了心頭。為了克服童年生活帶來的自卑感,為自己增添氣勢,培根先生擺出了最昂貴的奢侈品。然而公爵夫人那無可比擬的高貴和氣焰一下子壓倒了大珠寶商。在隨後兩人無言的較量中,珠寶商雖力求保住自我,無奈還是被公爵夫人牽著鼻子走,因為她手裡攥著地位的誘惑一一培根先生眼前浮現出與首相大人和公爵家的小姐一同泛舟的美好情景。大珠寶商雖然已經很富有,但貧苦的出身總是折磨著他,他只有犧牲金錢以求向權貴們靠攏,最終達到又富又貴的至高境地。因此,這位精明的商人屢次受騙,卻無法中斷與公爵夫人的交易。
這篇小說除了成功地體現心理活動外,對情節的描寫也很有特色,作者把讀者的視、聽、嗅覺全都調動了起來。小說中有一大段和另外幾處突出描寫培根先生的鼻子,並把他對名利的索求比作公豬嗅松露根,逼真地刻畫出貪婪精明的珠寶商形象。文中兩次提到從培根先生又暗又靜的私人房間里聽到龐德大街的喧囂,這與富有的商人獨自品味自己的成功和財富時的愜意心境正相符。此外,文章中對光的描寫就更多了,光是「閃光的」就有十幾處之多。所有這些閃動的光彩渲染了財富和地位的誘人耀眼之處。讀者在讀這篇小說時,會感到不僅是在讀書,而且也是在嗅氣味、聽聲音、看光彩,十分生動。
(參考譯文)
公爵夫人與珠寶商
奧立弗·培根住在一座俯瞰格林公園的房屋的頂樓。他擁有一套公寓。在公寓里,椅子靠前擺放著,角度得當,上面蓋著毛皮;沙發填補了窗前的空檔,上面鋪著花毯。三面大長窗戶上垂著精緻的紗窗和華麗的花緞窗簾,頗為適宜。紅木餐具櫃里精心布置得滿滿當當,全是高級白蘭地、威土忌和烈酒。從中間那扇窗戶往下看,可以看到停放在皮卡得利大街上的時髦轎車,車頂閃閃發光。還有什麼地方能比他的住所更顯赫呢?早上八點,他會叫男僕把早餐用托盤端進來,男僕會為他展開猩紅色的晨樓。他用尖尖的長指甲將信件挑開,從中抽出厚厚的白色請柬,請柬上蓋著公爵夫人、伯爵夫人、子爵夫人以及宮廷命婦們的印章。然後他洗浴、進餐,在輝煌的電燈光下讀報。
「瞧瞧奧立弗,」他時常喊著自己的名字說,「你出生在骯臟小巷,你……」這時,他會低頭看看自己的雙腿,褲子裁剪合體,做工多麼考究;然後再看看皮鞋和鞋罩。他渾身的穿戴都是挺刮刮、亮閃閃的,出自薩維大街的名師之手,用的是最上乘的料子。然而,他常常解除掉自己的裝備,把自己還原成那條黑巷子里的小男孩。他曾經以為最大的奢望莫過於把偷來的小狗賣給懷特查布爾的摩登婦女們。一次,他出了事,他的母親嚎啕大哭:「哦,奧立弗,你什麼時候才能懂事呀,兒子?」那以後,他站過櫃台,出售廉價手錶,偷過錢包,並且帶著它去了阿姆斯特丹……每每想起這些經歷,他總會得意地竊笑 —一老奧立弗在回憶年輕的奧立弗呢。不錯。靠了三顆金剛鑽他狠賺了一筆,賣那塊祖母綠得的傭金也不少。打那以後,他便搬進了哈頓花園店鋪後面的私人房間里,房間里擺著天平、保險櫃.還有厚厚的放大鏡。然後……然後……他忍不住又笑了。在炎熱的夜晚,每當珠寶商們聚在一起討淪價格、金礦、鑽石以及來自南非的消息時,如果他從他們身邊走過,其中必定有人用-尹掩住鼻翼悄悄地「嗯」一聲。那不過是輕輕地「嗯」一聲,不過是碰一下肩膀,或用手指按一下鼻子,或者是炎熱的下午聚集在哈頓花園的珠寶商中間發出的一陣嘰嘰喳喳聲。啊!那是許多年前的事了,可是現在他仍然覺得那悄悄的「嗯」聲和碰肩膀如同一杯清涼的甘露,沁人心脾,因為它們是在說:「瞧他,年輕的奧立弗,那個年輕的珠寶商,他來啦。」那時他很年輕。他的衣著越來越華貴;先是有輛雙輪小馬車,接著買了輛轎車,開始去戲院時坐樓座,後來坐在正廳的前排頭等座。他在里奇蒙德有座臨河的別墅,院中搭著玫瑰花架,那時每天早上法國小姐都摘一朵花別在他的胸前。
「嗯……」奧立弗·培根站起來仲了伸腿:「嗯……」
他站在壁爐上方一位老婦人的畫像前,舉起雙手,「我實現了我的諾言,」他雙手合什,彷彿在向她頂禮膜拜:「我打賭打贏了。」事實的確如此,他成了英格蘭最富有的珠寶商。然而,他那像象鼻一樣富於彈性的長鼻子的鼻孔奇怪地扇動了一下(可看上去似乎整個鼻子都顫動了,不僅僅是鼻孔),好像在說他仍不滿足,因為他在前面不遠處的地上又嗅到了什麼。想像一頭大公豬吧。它在一塊藏著豐富的松露根的草地上拱出了無數塊松露根,但它嗅到前方不遠處的地下還藏著更大更熟的松露根。就這樣,奧立弗總能在「五月市」富饒的:土地上嗅到前方更大更熟的松露根。
他扶正領帶上的珍珠,套上那件瀟灑的藍大衣,拿過黃手套和手杖,大搖大擺地下了樓,一路上用他又長又尖的鼻子嗅著、哼著來到皮卡得利大街。他雖然打睹打贏了,可仍然不快活,不滿足,所以不斷索求那些尚未挖掘出的寶藏。
他一搖一擺地走著,那樣子與動物園的駱駝搖擺著走在瀝青路上的神情很相似。瀝青路上擠滿了雜貨商和他們的老婆,他們從紙袋裡掏東西出來吃,把錫泊紙片揉成團扔到路上。駱駝瞧不起這些雜貨商,也不滿意自己的命運,它憧憬著前方湛藍的湖水和棕櫚樹林。因此,這位大珠寶商,這位世界上最大的珠寶商,一晃一晃地走在皮卡得利大街上,雖然衣著考究,戴著手套,拄著手杖,心裡卻依然不滿足。他就這樣來到他那又小又暗,但聞名於法、德、奧、意、美,離龐德大街不遠的店鋪。
像往常一樣,他大步穿過店堂,不發一言,四個店員,兩老——馬歇爾、斯賓塞,和兩少——哈蒙德、威克斯,都站得筆直地注視著他,心裡羨慕得不得了。他只將戴著黃褐色手套的一根指頭搖了搖,表示知道他們的存在,然後就走進他的私人房間,關上門。
他打開窗上的防盜格,立刻傳來了龐德大街的喧鬧和遠處車輛的鳴笛。日光從店鋪後面的反光鏡里反射上來。窗外有棵樹,已經是六月了,所以樹上掛滿了綠葉。然而法國小姐卻嫁了當地啤酒廠的培得先生,再也沒人往他胸前別玫瑰花了。
「所以,」他似乎在嘆息,又似乎在哼哼,「所以……」
他按動牆上的一個按鈕,鑲板徐徐打開,裡面全是鋼制的保險櫃,有五個,不,是六個,它們全都是用鋥亮的鋼做的。他轉動鑰匙,打開了一個,然後把其餘的也打開。每個櫃子里都襯著深紅色天鵝絨墊,每個都盛著珠寶——手鐲、項鏈、戒指、頭冠、公爵冠冕;玻璃夾子中還有零散的寶石,紅寶石、祖母綠、珍珠、金剛鑽。件件珠寶都保管得安全妥當,件件都在熠熠發光,雖然摸著冰涼,但卻燃燒著濃縮了的、永不熄滅的火焰。
「眼淚!」奧立弗看著珍珠說。
「心臟里流出的血!」他看著紅寶石說。
「火葯!」他接著說,並且把鑽石撥弄得嘩嘩作響,好讓它們光芒四射。
「這些火葯能把『五月市』炸上天!炸上天!炸上天!」他仰起頭,發出像馬一樣的嘶鳴。
桌上的電話也似乎在討好,低聲下氣地嗡嗡響起來。他關上保險櫃。
「十分鍾後,」他說,「這之前來不行。」他在寫字台前坐下,雙眼注視著袖子鏈扣上刻著的羅馬皇帝的頭像。他又一次卸下裝備,把自己還原為巷子里玩石子的小男孩,星期天人們在那條巷子里出售偷來的狗。他又變成了那個嘴唇如濕漉漉的櫻桃般紅潤的狡猾的機靈鬼了。他把手伸進牛肚盆里,拈起幾塊,在煎魚的鍋里醮。他在人群中竄來竄去。他身材纖細,行動敏捷,一雙眼睛炯炯有神。而如今——如今——指針「嘀嗒嘀嗒」地走著,一、二、三、四……。蘭伯思公爵夫人在候見。蘭伯恩公爵夫人——她的父親比一百個伯爵還要尊貴,她會在櫃台邊的椅子上等十分鍾,在那兒候見。她要等到他願意見她的時候。他看了看珠皮罩里的時鍾,指針還在不停地走著,每走一下就有一件奢侈晶出現,一杯香檳,一杯上好的白蘭地,一支價值一基尼的雪茄。這些東西隨著時鍾的嘀嗒聲一一出現在桌上,十分鍾後全擺在他身邊。這時他聽到由遠而近的輕緩的腳步聲,過道里一陣窸窸窣窣,門開了,哈蒙德筆直地靠牆而立。
「公爵夫人駕到!」宣告完畢,他便將身子筆直地貼在牆上候著。
奧立弗聽見公爵夫人裙子的惠宰聲,站起身,她正從過道那頭走來,然後在門口聳現,帶來一陣香氣,帶來她的顯赫、氣焰、浮華,以及所有公爵和公爵夫人加在一起的高傲,所有這些匯成一股巨浪,沖進房間。她坐了下來,這股巨浪隨即擴展開來,濺起層層浪花,淹沒了奧立弗·培根,這位大珠寶商。綠色、玫瑰紅、紫色……各種眩目的色彩,各種襲人的芬芳,各種令人眼花撩亂的閃光物將他罩住。她手上的戒指光芒閃爍,頭上的羽毛頻頻顫動,身上的綢緞閃閃發光。她是個龐然大物。緊緊地裹在塔夫綢里,青春已逝。她深深地陷在皮沙發里,像一把收起了荷葉邊的陽傘,又像一隻斂起了羽毛的孔雀。
「早上好,培根先生。」公爵夫人說著,從白手套里抽出手來,奧立弗俯身將它握住。兩人的手一接觸,他們之間的關系就又建立起來。他們是朋友.同時也是敵人;他是主人,她是情婦,他們互相欺騙,相互需要,相互懼怕,這一點兩人都清楚,每次在這間又小又暗的房間里握手時兩人都能意識到這點。這種時候外面總是日光燦爛,綠樹成蔭,遠處車水馬龍,他倆總是在保險櫃之前。
「今天,公爵夫人——今天我能為您做些什麼呢?」奧蘭弗輕聲問。
公爵夫人道出了她的苦衷,她很少向人透露的苦衷。她嘴張得大大地,嘆了口氣,一言不發地從包里掏出一個狹長的小羊皮皮包,它看上去像一隻黃色的瘦雪貂。從雪貂的肚皮里掉出了珍珠,十粒珍珠,一粒、兩粒、三粒、四粒——它們從雪貂肚皮里滾出來,像某種仙鳥的卵。
「我只有這些了,親愛的培根先生,」她痛苦地說。五粒、六粒、七粒,珍珠一粒粒順著她的雙膝間滾落下來,像是從半山坡滾進狹谷里.八粒、九粒、十粒,最後滾到耀跟的桃紅色塔夫綢里,共十粒。
「這是阿卜勒拜腰帶上的,」她嘟噥道,「就這幾粒了。」
奧立弗伸出手,用食指和拇指拈起其中一粒珠子,的確是珠圓玉潤。可它是真的,還是假的?她是否又在撒謊呢?她敢嗎?
她把肉鼓鼓的手指按在嘴唇上,輕聲說:「如果公爵知道了……,親愛的培根先生,這次我有點不走運……」
她又去賭錢了?
「是那個惡棍!那個騙子!」她嘶叫道。
那個顴骨尖如刀片的傢伙吧,他可是個十足的壞蛋。要是那位腰板挺直,留著絡腮鬍子的公爵知道了我所知道的一切,一定會剝奪她的繼承權,並把她禁錮起來,奧立弗這樣想著,眼睛瞟了瞟保險櫃。
「艾拉明達、達芙妮、黛安娜」,她哼道,「是為他們。」
艾拉明達小姐、達夫妮小姐、黛安娜小姐是她的女兒,他認識她們,崇拜她們,而他的心上人是黛安娜!
「我的秘密你全知道了。」在羞澀的眼波中淚珠滾落下來,像一粒粒鑽石沖去了臉上的脂粉,在紅如櫻桃的雙頰上沖出一道道淚溝。
「老朋友,」她喃喃地說,「老朋友!」
「老朋友,」他重復道:「老朋友。」他似乎在揣摩這個詞的意義。
「要多少錢?」他問。
她用手蓋住珍珠。
「兩萬。」她悄聲說。
然而,他手裡拿的這粒是真的,還是假的?阿卜勒拜腰帶上的珠子——她不是已經賣過嗎?他想按鈴叫斯賓塞和哈蒙德來,然後對他們說:「拿去驗驗。」他的手伸向了電鈴。
「明天來我們家玩吧?」她急切地打斷了他,「首相閣下要來……,」她頓了頓,然後接道:「還有黛安娜……」
奧立弗把手從電鈴上移開。
他的目光越過她停在龐德大街的那些樓房的背面上,但他看到的不是龐德大街的房屋,而是一條泛著漣猗的小溪,溪中鱒魚和鮭魚在騰躍;他看到了首相,還有穿著白色馬甲的自己,還有黛安娜。他低頭瞅了瞅手中的珠子。在小溪燦燦的波光中,在黛安娜盈盈的顧盼下,他如何能檢驗這粒珍珠的真假?然而,此時正盯著他的卻是公爵夫人的眼睛。「值兩萬!」她嘀咕道,「以我的名譽擔保。」用黛安娜母親的名譽擔保!他拿過支票簿,取出鋼筆。「貳——」他寫著,卻又停了下來,畫像中的老婦人正盯著他一那是他母親的眼睛。「奧立弗!」她發出警告,「清醒點,別做傻瓜!」「奧立弗廣公爵夫人懇求道——她的稱呼是「奧立弗」了,不再是「培根先生」,「你一定得來我家度一個長長的周末呀!」
單獨和黛安娜待在林子里!單獨和黛安娜在林中騎馬!
「——萬,」他寫完,簽上名。
「拿去吧,」他說。
公爵夫人從椅子里站起身來,霎時太陽傘所有的荷葉邊打開了,孔雀所有的羽毛也展開了,波光四射,劍影閃動。當他引她穿過店堂來到門口時,兩位老伙計和兩位年輕的伙計,斯賓塞和馬歇爾,威克斯和哈蒙德,都在櫃台後站得筆直,羨慕地瞧著他。他在他們面前晃了晃黃手套,而她則緊緊攥著她的名譽——他簽了名的兩萬鎊支票。
「這些珠子是真的呢,還是假的呢?」奧立弗關上自己房間的門時問道。那十粒珍珠正躺在桌上的吸墨紙上。他拿著珠子走到窗前,對著陽光用透光鏡照。……那麼,這就是他從泥中掘的松露根了!爛了心的松露根!爛透了心!
「哦,原諒我,母親,」他嘆道,舉起一隻手,好像在乞求畫中老婦人的原諒,他又變成了巷子里的小男孩了,星期天人們在那條巷子里出售偷來的狗。
「因為,」他雙手合什喃喃地說,「那將是一個長長的周末啊!」
(完)
7. 物理小故事
阿基米德(Archimedes,約公元前287~212)是古希臘物理學家、數學家,靜力學和流體靜力學的奠基人。
除了偉大的牛頓和偉大的愛因斯坦,再沒有一個人象阿基米德那樣為人類的進步做出過這樣大的貢獻。即使牛頓和愛因斯坦也都曾從他身上汲取過智慧和靈感。他是「理論天才與實驗天才合於一人的理想化身」,文藝復興時期的達芬奇和伽利略等人都拿他來做自己的楷模。
從洗澡的故事說起
關於阿基米德,流傳著這樣一段有趣的故事。相傳敘拉古赫農王讓工匠替他做了一頂純金的王冠,做好後,國王疑心工匠在金冠中摻了假,但這頂金冠確與當初交給金匠的純金一樣重,到底工匠有沒有搗鬼呢?既想檢驗真假,又不能破壞王冠,這個問題不僅難倒了國王,也使諸大臣們面面相覷。
後來,國王請阿基米德來檢驗。最初,阿基米德也是冥思苦想而不得要領。一天,他去澡堂洗澡,當他坐進澡盆里時,看到水往外溢,同時感到身體被輕輕拖起。他突然悟到可以用測定固體在水中排水量的辦法,來確定金冠的比重。他興奮地跳出澡盆,連衣服都顧不得跑了出去,大聲喊著「尤里卡!尤里卡!」。(Fureka,意思是「我知道了」)。
他經過了進一步的實驗以後來到王宮,他把王冠和同等重量的純金放在盛滿水的兩個盆里,比較兩盆溢出來的水,發現放王冠的盆里溢出來的水比另一盆多。這就說明王冠的體積比相同重量的純金的體積大,所以證明了王冠里摻進了其他金屬。
這次試驗的意義遠遠大過查出金匠欺騙國王,阿基米德從中發現了浮力定律:物體在液體中所獲得的浮力,等於他所排出液體的重量。一直到現代,人們還在利用這個原理計算物體比重和測定船舶載重量等。
「假如給我一個支點,我就能推動地球」
阿基米德不僅是個理論家,也是個實踐家,他一生熱衷於將其科學發現應用於實踐,從而把二者結合起來。在埃及,公元前一千五百年前左右,就有人用杠桿來抬起重物,不過人們不知道它的道理。阿基米德潛心研究了這個現象並發現了杠桿原理。阿基米德曾說過:「假如給我一個支點,我就能推動地球。」
當時的赫農王為埃及國王製造了一條船,體積大,相當重,因為不能挪動,擱淺在海岸上很多天。阿基米德設計了一套復雜的杠桿滑輪系統安裝在船上,將繩索的一端交到赫農王手上。赫農王輕輕拉動繩索,奇跡出現了,大船緩緩地挪動起來,最終下到海里。國王驚訝之餘,十分佩服阿基米德,並派人貼出告示「今後,無論阿基米德說什麼,都要相信他。」
8. 求希臘諸神與羅馬諸神的關系與差別。。老混
Zeus, Jupiter, Jove
宙斯(Zeus)是眾神之王,拉丁文名字是朱庇忒(Jupiter)或是朱威(Jove),詞義都是"明亮的天空"。 他作為光明神充當天地神人的第三代領導核心,維持世界秩序。他的每一個想法都完全符合命運的安排,用孔子的話,"從心所欲,不逾矩。"羅馬語中"sub Jove"(在朱庇忒之下)就表示在光天化日之下。英語中Jove等於Jupiter。有時人們會說,by Jove!意思是,天啊!相當於Oh, my god!
宙斯濃眉大眼,虯髯,有威儀。他高踞寶座,左手權杖,右手雷電。對干犯天威的人,他決不吝嗇炸雷。而且一旦怒不可遏,眾神都會被他像玩具一樣拋來擲去。據荷馬史詩,即使他塗著高級發乳的一綹頭發飄下來,也會搖撼奧林匹斯山,引發小規模地震。太陽系第五行星木星由於碩大的身材與中心的位置,自然得到以"Jupiter"命名的尊榮。
宙斯一妻六妾。其中有兩個姑姑,兩個姐姐和三個堂妹。他的父母也是親兄妹。全是亂倫。西方語言中姑母和姨娘不加區分;叔叔和舅舅不加區分;侄子和外甥,侄女和外甥女也都不區分。這或許就是血親婚的反映。
情慾和權力總成正比,天神也不例外。宙斯還有著難以計數的情人。女神為他生下新的天神,凡女為他生下英雄美人,全是優生優育的產品。所以他又被稱為"眾神之祖"。理所應當,宙斯是快樂的。即使妻子赫拉(Hera)的忌妒,也為他添加了偷情的樂趣。所以jovial,like Jove, 意思就是,快樂的;和氣的。快樂的人被叫做a jovial fellow;心情愉快是in a jovial mood。
宙斯的情事廣為流傳,為了接近女子,他曾經變化為雄鷹、金雨、森林之神、白牛、天鵝和火。英國作家德萊頓、彌爾頓、斯賓塞、和丁尼生都在作品中引用過他的故事。其中無法迴避的是他那娥眉善妒的妻子赫拉(Hera)。
Hera, Juno, Moneta
紅粉領袖赫拉(Hera),拉丁名字朱諾(Juno),別名墨涅塔(Moneta)。因此華麗高貴的女子也被叫做Juno。作為宙斯的妹妹和妻子,她是天堂最高的女神,被稱為天後(the Queen of Heaven)。或許因為婚姻生活不幸,赫拉特別關注婦女利益,成為女權主義的代表,也是婦女和婚姻的保護神,大致相當於婦女聯合會主席。六月是獻給她的月份,因此叫"June",意思是朱諾的月份。六月份結婚的女子會受到她的特別照看,成為最幸福的新娘,叫,June bride。赫拉很漂亮,特洛伊戰爭就是她和智慧女神雅典娜(Athena)、愛情女神阿芙洛狄忒(Aphrodite)比美的惡果。荷馬史詩中,赫拉是一個珠翠滿頭,金發玉肌,香氣怡人,金光燦爛的貴婦人。
赫拉的聖鳥為孔雀,因此孔雀又被叫做the bird of Juno,或Junonian bird. 公元前280年,羅馬人就日漸減少的軍費來請教赫拉,得到女神的指點。於是建立了鑄幣廠,並借用赫拉的別名moneta,進入法語成為monie,再進入英語,成為money,錢。並經中古英語mynet從moneta派生出mint,造幣廠。鑄幣廠里的錢都是亮閃閃的,因此mint又指嶄新的,尚未使用的。Mint還可以作動詞,鑄造(貨幣),創造(新字) 使用,英語中硬幣一詞,coin,和mint一樣,也可以用作動詞,意思是創造。
赫拉為宙斯生了戰神、火神、青春女神,還有諸多的生育女神,她被稱作"眾神之母"。
Poseidon, Neptune
波塞冬(Poseidon)是宙斯和赫拉的同胞兄弟,三分世界時得到了海洋。他乘金鬃馬拉的金戰車在狂風暴雨中奮往直前,持三叉戟把大海攪得波浪翻騰。羅馬名字尼普頓(Neptune)。他的風流韻事可以和宙斯媲美。就連馬的出現也是他情慾的結晶。人們用它的名字命名了第八行星—海王星和一些美國武器。
Hades, Pluto
哈得斯(Hades)生活在幽暗的地府,也不參加例會。他是宙斯和波塞冬的親兄弟。宙斯奪權成功以後,就是這三個人來瓜分世界。他搶自己的侄女為妻。這成為他最著名的事跡之一。哈得斯作為生命的敵人,受到人與神的共同痛恨。但冥王很公正。他也執掌地下的財富和大地的豐產,拉丁文名字是普虜忒(Pluto)。離太陽最遠,處在幽暗之中的第九行星自然獲名Pluto,是為冥王星。
Hestia, Vesta
赫斯緹(Hestia),拉丁語稱維斯太(Vesta),是宙斯的大姐,奧林匹斯山上最年長、最神聖的女神。終生童貞,執掌灶火,是家庭的象徵,又是磨坊工和麵包師傅的保護神。她故事不多,卻廣受崇拜。古羅馬有她的公祭。神廟中的聖火永不熄滅。她的六名祭司叫Vestal,必須從童年開始連續服務三十年,其間失貞,要受到活埋的處罰。然而這樣的事極少發生。赫斯緹的威望可見一斑。Vestal又是修女,尼姑和處女的意思,它還是形容詞,處女的;貞潔的。莎士比亞在《仲夏夜之夢》中就稱伊麗莎白一世為"a fair Vestal enthroned by the west"
Demeter, Ceres
德墨忒爾(Demeter),穀物女神,宙斯的姐姐,司收獲花果及土壤的肥力。拉丁名克瑞斯(Ceres)。與宙斯所生的女孩,被搶為冥後。於是無心工作,以至大地顆粒無收。宙斯感到事態嚴重,就讓冥後一年中的三分之二陪母親工作,三分之一住在地府。女農神心情因此經常改變,就形成了四季。德墨忒爾命運多舛,又曾被另一個弟弟海神波塞東騙奸,生下一匹駿馬。單詞Cereal的意思是"having to do with Ceres"指作為主糧的穀物類植物和谷類食品,通常用作復數。
Athena
雅典娜是宙斯的大女兒,兼職戰神,是正義之師。母親是宙斯的首任妻子及堂妹,懷孕後被宙斯吞噬,以阻止雅典娜的出生。但智慧產生自大腦,她全副武裝、破顱而出。她貌美多才,發明了喇叭與長笛;武藝超群又善於針織;德智體美勞全面發展。她還曾以和平的橄欖枝贏得雅典城邦。因此,雅典被叫做Athens。在荷馬史詩第五卷中,她身披戰袍,金盔金甲;持長槍,乘火焰戰車,肩掛恐怖大盾牌;目光炯炯,力大無窮。然而優秀的女神不適合做庸者的妻子。她堅守童貞,與灶神、月神合稱處女三女神。
Apollo; Artemis, Diana, Luna
翩翩公子阿波羅和冷美人阿爾忒彌斯是孿生兄妹,都是宙斯的骨肉。
阿波羅是太陽神,又兼職文藝部長,主管音樂詩歌及一切美術,是九名繆斯的直接領導。即使在眾神中,也他是超級美男子。今天,英語中還用習語like an Apollo形容男子風度不凡,Apollonain一詞也是這個意思,形容男子英俊嫻靜,沉著穩健。他的名字Apollo是太陽和大帥哥的代名詞。阿波羅的愛情故事很多,又常常仗勢欺人,這是家族病。
月神阿爾忒彌斯名字很多,比如Diana。英國前王妃Diana,名字就是月亮的意思,人也漂亮,這一點到符合詞義,健美的青年女子;可惜月神是女騎士,獵手,還是女獨身主義者,王妃都沒有做到。所以香魂早逝,留下一群Diana's Worshippers,夜半狂歡者。
月神掌狩獵、保護分娩孕婦,是少女和貞潔的保護神。她高潔冷傲,重貞潔,但沐浴時不夠小心,曾被冒失鬼撞見,若非處罰嚴厲—挖眼睛或變成鹿讓獵狗吃掉—那還真是幸運。神話法則:人總要為神的虛榮付出代價。這是特洛伊戰爭之外的又一例證。這個故事太出名了,因此習語Diana dip則指裸泳。
月神還有名字叫Luna,其形容詞lunar指月亮的,陰歷的。
傳說人們發瘋是受月亮影響,原因或許是她的美貌和無情。所以lunacy,action for Luna指精神異常,瘋狂的行為和蠢行。而lunatic,related to Luna,意思則是瘋狂的,神經錯亂的,愚蠢的,也是名詞,狂人、怪人。
Ares, Mars
和雅典娜相反,他是喋血戰神。這個銅槍銅甲、紅眼睛、凶暴嗜血的阿瑞斯極沒有人緣。只有愛神溫柔的愛撫才能使其陶醉,帶來和平。他的拉丁名字叫馬爾斯(Mars)。羅馬年的第一個月份就獻給他,即March,英語中的三月。太陽系第四行星火星顏色鮮紅,令人想起鮮血,因此獲名Mars。火星人叫Martian。
Ares很有反抗精神,曾因為殺死強奸女兒的神族惡少而受到有史以來的首次審判。不過他畢竟出自名門,所以無罪釋放。而遭受同樣命運的凡人則因為燒了仇人阿波羅的神廟而在地獄永受折磨。另外martial, of or like Mars意思是戰爭的,軍事的,也是勇武好戰的。
Aphrodite, Venus; Cupid, Eros
美神阿弗洛狄忒的出身不詳,或說是宙斯的女兒,或說誕生自大海的泡沫,是春神、花神和性愛女神。她的羅馬名字維納斯(Venus),義為美人,愛,性愛,性慾。荷馬史詩第三卷描述:她錦衣金發,皓頸玉臂,前胸豐滿,妙目含春,是一個惹火女郎No_1,據說魅力產生於她的腰帶,可見美產生自誘惑。赫拉將其許配跛兒子,容顏醜陋的火神。這事明顯有嫉妒的嫌疑。
紅顏薄命,美神只好另尋安慰;紅杏出牆,羅裙下拜倒人神無數。與戰神Ares的婚外戀更是沸沸揚揚,所以靠近火星的金星則以Venus命名。《大學英語》第二冊中學過Venusian,金星的,金星人。
Venus與戰神的私生子小愛神厄洛斯(Eros),即丘比特(Cupid),也極有名氣,下生就持弓箭展雙翼飛翔在空中,以不出血的方式殺人:金箭使人戀愛,鉛箭使人絕情。Cupid為親者諱,贈傳言神玫瑰一枝,求其口下留情。於是習語under the rose就表示保守秘密。
由於工作性質,Eros被用來指性愛,性慾。而eroto- 則成了詞綴,色慾的,色情的。形容詞Erotic,related to Eros,指性的,色情的;也是名詞色鬼和色情讀物的意思。你如果要在英文網站搜尋色情讀物,還可以鍵入另一個詞erotica,色情文學;色情藝術品。當然了,色情網站拜訪的多了,你自然就成了色情專家,eroticist,另一個色鬼。有一個杜撰出來的名字—黃品源,也同樣可以用這個詞來表達。
維納斯的迷人外貌讓人不得不言聽計從。由愛生畏,妻管嚴大多如此。所以veneration, the act before Venus, 就是敬重,尊敬的意思Venerate是其動詞。
舉個例子:
In China, the people venerate their ancestors.
(在中國,人們敬拜祖先。)
由此得出形容詞venerable,可敬的,庄嚴的。看來美麗是值得尊敬的。
Hephaestus, Vulcan
火神兼匠神赫菲斯托斯,拉丁語稱福爾甘(Vulcan),宙斯與赫拉的兒子。出生後因醜陋被踢下凡世,摔成瘸子。後因冶煉鑄造的手藝好而被重新接納。所以Vulcan也指瘸子或鐵匠。妻子美神是他熱愛勞動的獎賞。可惜大丈夫難免妻不賢、子不孝,英語里戴綠帽子的男人被稱為deer,招惹不起強大的情敵,戴上鹿角的火神只好躲在地下,怒火與灶火齊燒,直燒得一塌糊塗。形成了volcano,火山,噴火的意思。後來終於尋機把尋歡的美神與戰神捉姦在床,用網罩住示眾。習語sit/sleep/stand onavolcano,表示處境危險。
Hermes, Mercury
神偷信使赫爾墨斯又叫墨丘利(Mercury),宙斯的私生子,使者神,因此Mercury又是向導,信使,導游的別名。他還是風神,且司畜牧、財貿、商務、旅行、工藝、演講與口才,其本領如水銀瀉地—無孔不入;所以Mercury又指水銀,因為懷疑水星上全是水銀,因此水星也獲得了他的名字。Mercury還是小偷的祖師爺。據說出生當天就偷了哥哥阿波羅的牛群,借花獻佛,開獻祭肉食的先河—烤牛肉時還捎帶發明了鑽木取火的技術。
商人是man of Mercury,merchant,由merch- 加上-ant,...的人。而大家一起來做買賣, doing business together, 於是commerce,商業就形成了。
Hermes希臘文原意為行色匆匆的人,彌爾頓、濟慈和雪萊的著作中都有他的形象:頭戴旅行帽,腳踏金草鞋,手持雙翼蟠蛇杖,步履匆匆。別稱winged god.
古羅馬神話是古羅馬帝國在接受基督教以前信仰的宗教,古羅馬人將拉丁民族的古代神話和古希臘神話結合起來,大量吸收希臘諸神改造成羅馬的神,所以古羅馬神話和古希臘神話有很多相似之處,但古羅馬神話對歐洲文化影響較深,天上諸星座原來都是希臘人以神話人物和諸神命名的,但目前學術界使用的都是羅馬名。
主要古羅馬神 Vesta赫斯提(Hestia)女灶神
雅努斯 Janus 門神,具有前後兩個面孔或四方四個面孔,象徵開始。
朱庇特 Juppiter 神王。相對應於希臘神話的宙斯Zeus. 宙斯(Zeus)古希臘的最高天神,眾神和萬民之王
朱諾 Juno 神後,相對應於希臘神話的赫拉Hera. 赫拉(Hera)宙斯之妻,婚姻女神,婦女庇護神,孕婦和產婦的保護神
墨邱利 Mercury 神的使者,相對應於希臘神話的赫爾墨斯Hermes. 赫耳墨斯(Hermes)畜牧之神和牧人保護神
維納斯 Venus 美神、愛神,相對應於希臘神話的阿佛洛狄德Aphrodite。阿佛洛狄忒(Aphrodite)肉慾愛情, 美和戀愛的女神
瑪爾斯 Mars 戰神,相對應於希臘神話的阿瑞斯Ares。阿瑞斯(Ares)戰神
薩坦 Saturn 朱庇特的父親,相對應於希臘神話的科羅努斯Kronus。
瑪亞 Maia 墨邱利的母親,花神。
黛安娜 Diana 月亮女神,相對應於希臘神話的阿爾忒彌斯Artemis。阿耳忒彌斯(Artemis)豐收女神和分娩保護神
阿波羅 Apollo 太陽神,希臘和羅馬名字相同。阿波羅(Apollo)太陽神和音樂之神
米諾娃 Minerva 智慧女神,相對應於希臘神話的雅典娜Athena。雅典娜(Athena)智慧女神,科學的庇護神,雅典城的保護神
賽爾斯 Ceres 大地和豐收女神,相對應於希臘神話的德米特爾Demeter。得墨忒耳(Demeter)農業女神,立法女神, 家庭保護神
烏爾肯 Vulcan 火神,維納斯的丈夫,相對應於希臘神話的赫斐斯托斯Hephaestus。赫淮斯托斯(Hephaestus)火神和冶鍛之神
尼普東 Neptune 海王神,相對應於希臘神話的波賽東Poseidon,朱庇特的弟弟。波塞冬(Poseidon)海神
普魯通 Pluto 冥神,相對應於希臘神話的哈底斯Hades,朱庇特的弟弟。
邱比特 Cupid 小愛神,維納斯的兒子,相對應於希臘神話的愛羅斯Eros。