商務車日語酒店入住
Ⅰ 買個商務車 跑商務接待可以嗎
這個可以有,前提是你要有或者能夠接觸得到比較良好的客戶群體,中低端推薦傳祺GM8 奧德賽等;中端商務接待的話中端GL8還是不錯的,保有量大,檔次也有;高端的話賓士V級,頂級的話那就加錢上阿爾法紅紅火火恍恍惚惚或或或或或。
Ⅱ 日語翻譯:汽車種類
前者是商務車===
後者是小型車,日本叫輕自動車
Ⅲ 商務日語行程問題,在線急等!!!
剛在另一條上做了翻譯,內容幾乎差不多,對象不同,不知是否一回事,就改一下名字再發一遍吧。
伊藤さん:
次は杭州でのスケジュールです。
一日目の午前、先生が空港に到著したら、當社より空港へ出迎えに行きます。晝食を取ってから午後1時にA會社への見學です。午後3時にA會社の総経理と販売部の経理と打ち合わせを行います。夜6時にホテル隣の日本レストランで食事することになります。宿泊は友好ホテルです。
二日目、午前8時にB工場への見學です。工場が少々遠いため、車で2時間もかかるそうです。午後3時に空港まで見送ります。
以上。
Ⅳ 酒店常用日語
小更正~
こんにちは ko n ni chi ha(ha一般讀wa)
「您好」
ありがとうございます a li ga tou go za i ma su
「謝謝」
すみません su mi ma se n
「不好意思」
「ごめんなさい」go men na sa i
私は中國人です wa ta si ha(wa) qiu go ku jin de su
「我是中國人」
另外還有沙發的
歡迎光臨(いらしゃいませ)i la shya i ma se
謝謝光臨,歡迎再來(ありがとうございます。またおこしください)a ri ga tou go za i ma su . ma ta o ko shi ku da sa i
明白了(かしこまりました) ka shi ko ma li ma shi ta
請等一下(しょしょおまちください) shyo shyo o ma chi ku da sai
這邊請(どうぞ こちらへ) dou zo ka chi ra he(讀ei)
有什麼事嗎?(なにかごよありますか?) na ni ka go yo u a ri ma su ka
可能還用得上
我是客房服務(ルームサービスです)ruu mu saa bi su de su
結束了(おわりました)o wa ri ma shi ta
你好 / 不用謝 / 謝謝(どうも)dou mo (最神奇的一句話了)
是、好的、對(hai)
沒有、不(ii e) 讀(伊也)
還有!
屎、糞(另表示:TMD、可惡、我靠!)クソ! ku so!
Ⅳ 酒店前台常用日語
1、辦理入住手續時
歡迎光臨
いらっしゃいませ。
請出示您的護照
パスポートを出していただけませんか。
請問您需要什麼樣的房間
部屋にはご要望がありますか。
單人間?雙人間?
シングルですか、ダブルですか。
禁煙室?吸煙室?
禁煙室ですか、吃煙室ですか。
告知客人早餐時間和地點
朝食はXX時からXX時までですが、場所は、*****でございます。
2、辦理退房手續時
房間住得怎麼樣?休息得好嗎?
部屋はどうでしょうか。よく眠れましたか。
早餐怎麼樣?
朝食はお口に合いましたか。
酒店服務怎麼樣?
ホテルのサービスにはご意見でもありますか。
告知客人應付費用。
宿泊料金などは合計XXXXでございます。
問詢客人是否需要送機車輛。
空港までの車は御必要でしょうか。
謝謝本次入住,歡迎下次入住。
今度、內をご利用できまして、ありがとうございました。次回も、ぜひご利用くださいませ。
Ⅵ 誰能給我些酒店日語對話
謝謝!
ありがとうございます
先生需要幫助么
何(なに)かお困(こま)りですか。
開房
チェックイン
開房嗎?
チェックインですか。
現在開始開放的手續。
チェックインの手続(てつづ)きをします。
稍等會兒。
少々(しょうしょう)お待(ま)ちください。
你抽煙嗎?
お煙草(たばこ)をすいますか。
你要禁煙房嗎?
禁煙(きんえん)のお部屋(へや)でよろしいですか。
護照,給我看看。
パスポートをお願(ねが)いします。
在這兒,簽名一下。
ここにサインをお願(ねが)いします。
住幾天?
お泊(とま)りは何日間(なんにちかん)ですか。
你要不要換錢?
両替(りょうがえ)ですか
你的房間號碼是342。
部屋番號(へやばんごう)は342です。
電梯在那邊兒。
エレベーターはあちらです。
這是免費的早餐票。
こちらは無料朝食券(むりょうりょうしょくけん)です。
餐廳在二樓。
レストランは2階(かい)です。
退房
チェックアウト
刷卡
キャッシュカード
押金
デポジット
顧客
お客様(きゃくさま)
對不起
申(もう)し訳(わけ)ありません
國際電話
國際電話(こくさいでんわ)
出租汽車
タクシー
前台
フロント
典型對話:
A:部屋をお願いします
B:シングルにしますか、それともダブルにしますか
A:シングルームにしてください
a:我要一個房間
b:您要單人房還是雙人房?
a:我要單人房
典型例句:
1.バス付きの部屋はありますか
(有帶浴室的房間嗎? )
2.スイートルームがあります
(有套房)
3.どのくらい滯在されますか
(您要呆多久?)
4.一泊いくらですか
(住一晚多少錢? )
5.この宿泊登錄カードにご記入ください
(請填寫這張住宿登記卡 )
6.パスポートをお願いします
(請出示一下您的護照 )
1. 歡迎您入住我們酒店。
ようこそ、いらっしゃいました
2. 歡迎您再次入住我們酒店。
またお越しいただきましてありがとうございます
3. 希望您在我們酒店過得愉快。
またお越しいただきましてありがとうございます
1.歡迎光臨 いらっしゃいませ
2.明白了 かしこまりました
3.請稍候 少々お待ちくださいませ
4.讓您久等了 お待たせいたしました
5.打攪一下 失禮いたします
6.十分對不起 申し訳ございません
7.不好意思 恐れ入りますが
8.謝謝 ありがとうございます
9.謝謝了 ありがとうございました
10.請多關照 よろしくお願いいたします
Ⅶ 被指定為馬拉松活動接待酒店,應該怎麼寫接待方案
公司接待方案
一、方案總覽
客戶聯誼會,承辦方組織工作的優劣,會議接待方工作的細致程度,直接關繫到客戶聯誼會是否能夠達到預期效果.
美國哈希公司聯誼會,是為了增進哈希客戶和公司之間了解,加深彼此的友誼和聯系!同時市場情況的急劇變化也是對這次培訓的產生提出緊迫要求.所以會議的組織必須按照團結、有序、高效的要求進行.
本方案即為貴公司提供此組織工作的張家界段計劃,並以達到上述目的為目標.
二、會址選擇
張家界國際大酒店基本情況:
成立開業後裝修時間:2005
星級:四星
位置:張家界市永定區三角坪42號
會議服務情況:
3F大會議室 容量180人 面積800平方米
3F小會議室 容量30人 面積40平方米可提供會議設施: 空調、屏幕、麥克風、投影儀、電腦、寫字板、講台、幻燈機、VCD、電視機等
曾接待過的會議: 飛利浦公司、TCL公司、托普集團等十幾家公司的商務、培訓會; 湘西論壇等各大型活動的主要酒店之一.
客房服務
單人間 16間
標准間 197間
豪華套房、總統套房、歐式套房、日式套房 15間
餐飲服務
餐廳可容納300人同時就餐,夜總會可容納300人;
其他設施
咖啡廳、茶樓、歌舞廳、健身房、桑拿室、KTV、名酒廊、游泳池、乒乓、檯球室
商務中心 復印、列印、傳真、收發郵件、網路接入、商場
三、行程安排
6.15、 代表自行抵達/專人接機,入住張家界國際大酒店
6.16-6.18、酒店會議.
6.19、早晨8:30赴森林公園,游覽世界自然遺產——武陵源風景區,游黃石寨(黃石寨)、摘星台、金鞭溪、千里相會、水繞四門;住亘立國際大酒店
6.20、游天子山、賀龍公園、十里畫廊、袁家界、索溪峪;住張家界國際大酒店
6.21、早餐後送代表赴機場.
住 房
四星級張家界國際大酒店、准四星級亘立國際大酒店
入住日期:2006年6月20日
離店日期:2006年6月26日
人 數:50-60人
房間數量:25間標准間、2間商務套房、1間豪華套房
餐 飲
早餐自助餐,午餐、晚餐為中式圍席
就餐地點:新良大酒中餐廳、百花園餐廳,金葉賓館中餐廳
會議室
張家界國際大酒店3樓大會議室3天
人 數:50-60人
擺 台:課桌式
免費提供:空調、麥克風、寫字板、講台、幻燈機、VCD、電視機等、紙筆、音響系統、投影儀1台及會議間茶水服務
用 車
金龍滿天星29座1台、豐田柯斯特19座1台、別克商務車1台、別克轎車一台
線路:機場——酒店——市內活動——武陵源——機場
四、項目可行性分析
1、選址可行:針對企業培訓和客戶聯誼會議選址,選址地張家界具有良好的文化背景與社會環境,會議酒店擁有豐富的接待經驗和良好設施.
2、行程可行:培訓與客戶聯誼結合進行,專業會議接待與專業旅遊服務相輔相成.前三天緊張培訓提高員工專業技能,最後兩天集體活動增進團隊友誼,加強企業團隊建設,增強員工榮譽感.
3、價值可行:整體安排目標明確,功能突出,能全面達成預期效果.
4、經濟可行:憑借本公司所擁有的資源優勢,提供的酒店費用、交通費用等大大低於市場價格,同時專業的接待水準與豐富的會務經驗能為各方省心、省時、省力,真正做到物超所值.
五、財務計劃 (按人民幣標准核算)
標准間房價: 張家界國際大酒店優惠價380元/間.天
自助早餐標准:20元/人
中式午餐標准:40元/人
(每圍10人)中式晚餐標准:50元/人
(每圍10人)會議室租金:1800元/天
租車費用:全程總費用8500元
其他費用:森林公園、黃石寨(黃石寨)、天子山門票索道294元/人,保險費10元/人
付款方式:貴公司應在確認時預付總費用10%定金,代表抵達時按總費用的80%會務款匯入我公司賬戶,餘款於會議結束前一並結清.
六、其他服務附送
1、所有成員均自動成為我公司所屬「張家界天馬會展」商務會員,終身享受後續消費價格優惠.
2、附送紀念影集,全程記錄此次活動.
3、可獲得維金商務資訊網路管理資訊培訓機會.
Ⅷ 誰有酒店前台常用日語
1、辦理入住手續時
歡迎光臨
いらっしゃいませ。
請出示您的護照
パスポートを出していただけませんか。
請問您需要什麼樣的房間
部屋にはご要望がありますか。
單人間?雙人間?
シングルですか、ダブルですか。
禁煙室?吸煙室?
禁煙室ですか、吃煙室ですか。
告知客人早餐時間和地點
朝食はXX時からXX時までですが、場所は、*****でございます。
2、辦理退房手續時
房間住得怎麼樣?休息得好嗎?
部屋はどうでしょうか。よく眠れましたか。
早餐怎麼樣?
朝食はお口に合いましたか。
酒店服務怎麼樣?
ホテルのサービスにはご意見でもありますか。
告知客人應付費用。
宿泊料金などは合計XXXXでございます。
問詢客人是否需要送機車輛。
空港までの車は御必要でしょうか。
謝謝本次入住,歡迎下次入住。
今度、內をご利用できまして、ありがとうございました。次回も、ぜひご利用くださいませ。
新增一些:
歡迎光臨 いらっしゃいませ
明白了 かしこまりました
請稍候 少々お待ちくださいませ
讓您久等了 お待たせいたしました
打攪一下 失禮いたします
十分對不起 申し訳ございません
不好意思 恐れ入ります
謝謝 ありがとうございます 謝謝了 ありがとうございました
請多關照 よろしくお願いいたします
酒店常用日語:
1.前台接處,能為您效勞嗎?
フロント案內所(サービスステーション)です、どのようなご用件でしょうか?
2.我想預訂一個房間。
部屋を予約したいのですが。。。
3.要定哪天的?
ご使用日はいつになりますか?
4.請告訴我您貴姓!
お名前を教えていただいてもよろしいでしょうか?
5.請告訴我怎麼拼寫好嗎?
失禮ですが、お名前をふりがなでお聞かせいただけますでしょうか?
6.請給我您的電話號碼好嗎?
お電話番號を教えていただいてもよろしいでしょうか?
7.請問您要住幾天?
ご使用は何日の予定になりますか?
8.請讓我看一下您的護照好嗎?
パスポートを見せてください。
9.請問您是用現金還是用信用卡支付押金/結賬?
前金/お支払いは現金/クレジットカードでよろしいでしょうか?
10.您預計什麼時候到?
ご到著時間はいつ頃になりますか?
11.我想是下午5點左右!
夕方の五時頃です。
12.我們恭候您的光臨!
お待ちしております。(かしこまりました。)ご來店をお待ちしております。
13.您喜歡什麼樣的房間?
部屋タイプについて、ご希望はございませんか?
14.同7
15.我想預定一個雙人間,一個單人間。
ダブルとシングル部屋一つずつ予約したいのです。
16我們有單人間,雙人間,套間,豪華套間,總統套間。
部屋タイプはシングルツインスイート特別室がございます。
17.我想退房,請幫我結賬好嗎?
チェックアウトをお願いします。/お勘定(チェック)してください。
18.總共多少錢?
全部でいくらですか? 這句話通常不怎麼用的上.
19.抱歉讓您久等了,請在這里簽名好嗎?
大変お待たせいたしました。こちらにサインをお願いします。
20.請等一下讓我把它算出來!
少々お待ちくださいませ。只今、計算中
21.歡迎下次再來!
またのご利用を心よりお待ちしております。
Ⅸ 關於日語的汽車用語
你用google檢索一下'自動車用語',會發現很多的.
http://homepage3.nifty.com/KMG/dic/index.html
http://mito.cool.ne.jp/fr_club/bkat/
http://www.auto-g.jp/cnt/dic/
http://www.isuzu.co.jp/word/
僅供參考.
Ⅹ 酒店常用日語,酒店接待常用日語怎麼說
申(もう)し訳(わけ)ございませんが、ただ今(いま)お部屋(へや)はすべて使用中(しようちゅう)となっておりまして…
很抱歉,今天暫時沒有空房間了。
お名前(なまえ)をお願(ねが)いします。
請問您的名字。
お名前を頂(いただ)けますか。
可以問一下您的名字嗎?
少々(しょうしょう)お待(ま)ちください。
請您稍等。
もっと安(やす)い部屋はありませんか。
沒有更便宜一些的房間嗎?
料金(りょうきん)はいくらですか。
房費是多少?
稅金(ぜいきん)は入(はい)っていますか。費用里包含稅金了嗎?
予約(よやく)してあります。
已經預約了。
サービス料(りょう)は入(はい)っていますか。包含服務費了嗎?
部屋を予約したいんですけど。
想要預約房間。
部屋を見(み)せてください。
請讓我看一下房間。
お部屋を拝見(はいけん)してもよろしいですか。方便看一下房間嗎?
もっと大(おお)きい部屋はありませんか。
沒有更大一些的房間嗎?
ツイン(ルーム)でお願いします。
請給我標准間。
眺(なが)めはいいでしょうか。
視線好嗎?
もしもし、1507(いちごぜろなな)號室(ごうしつ)ですけど。
(打電話)喂你好,這里是1507號房間。
ルームサービスをお願いしたいんですけど。
我想預約客房服務。
トーストとコーヒーお願いします。
我想要一份吐司和咖啡。
部屋に鍵(かぎ)を忘(わす)れたんですけど。
忘記帶房門鑰匙了。
お湯(ゆ)が出(で)ないんですけど。
放不出熱水。
食堂(しょくどう)は何時(なんじ)からですか。
餐廳幾點可以用餐?
領収書(りょうしゅうしょ)お願いします。
請開發票。
お勘定(かんじょう)お願いします。
請結帳。
タクシーを呼(よ)んでいただけますか。
可以幫我叫輛計程車嗎?
タクシーを呼んでください。
請幫我叫輛計程車。
ちょっと荷物(にもつ)を預(あず)かっていただけますか。
能幫我寄存行李嗎?
これ、あずかってください。
這個請存一下。
鍵を部屋に忘(わす)れました。
忘記鑰匙了。
ここに電話してください。
請撥打這個電話。
これ、送(おく)ってください。
請送一下這個。
ドルを換(か)えたいのですが。
想換一些美元。